你说你看国际足球比赛或者玩足球游戏的时候,有没有遇到过这种情况:解说员或者游戏评论里突然冒出个"corner kick",你可能会愣一下,然后才反应过来这是指角球。其实啊,角球在英语里的表达方式还挺有意思的,不只是简单的一种说法,而且背后还连着足球规则和国际化的东西。今天咱们就来聊聊角球的英文那些事儿,希望能帮到你。
咱们先搞清楚角球最基本的英文说法。最常用的是"corner kick",有时候也直接简称为"corner"。比如说,看英超比赛时,解说员可能会喊"It's a corner!",意思就是判了角球。要是说"take a corner",就是指主罚角球这个动作。你知道吗,这种简化的说法在日常交流中特别常见,就像咱们说"任意球"不一定非要说"前场直接任意球"一样。
那为什么角球要叫"corner"呢?这个词本意是"角落",因为角球确实是从球场四个角落的角球弧里踢出来的嘛。按照规则,角球弧是那个四分之一的圆弧区域,半径大概1米,角旗杆就立在那个点上。罚角球的时候,球必须放在这个区域里头,不能压线或者出去。这种从角落发出的定位球,英语叫"corner kick"还是挺形象的。
除了"corner kick",有时候你可能会听到"corner ball"这种说法,不过这个相对少用一些。不同英语国家在用法上可能也有细微差别,比如英国和美国解说风格不同,但指角球时基本都用"corner kick"。
角球相关的一些术语也挺有用的。比如角球直接进球,就是球没被任何人碰到直接旋进球门,这有个专门的叫法"Olimpico goal",或者叫"Olympic goal"。这种进球非常罕见,一旦出现简直是精彩绝伦。还有"short corner"(短角球或战术角球),指的是不直接往禁区里开,而是先传给近处队友再组织进攻。以及"corner area"(角球区),就是罚角球的那个扇形区域。
说到角球规则,英文解释其实也不复杂。当防守方最后触球,球的整体从地面或空中越过球门线(非进球)时,攻方获得角球。罚球时,对方球员必须距离至少9.15米(10码),直到比赛继续进行(即球被踢出且明显移动)。踢球队员在其他队员触球前不能再次触球,否则就是犯规。
了解角球的英文表达,对于看国外足球报道或者玩国际版足球游戏挺有帮助的。比如游戏里球员属性可能有"Corners"这一项,就代表球员发角球的能力。看英文解说时,听到"swinging corner"可能指弧线球,"in-swinging corner"是内旋球,"out-swinging corner"是外旋球。还有"near-post corner"(前点角球)和"far-post corner"(远点角球),这些都是战术术语。
你可能想问,为什么有些解说直接说"corner",有的说完整的"corner kick"呢?我觉得这主要是语境和习惯问题。现场解说求简练,可能喊"corner for Manchester United!";而详细解释规则时,可能用完整的"corner kick"。就像咱们平时说话也会省略一些词一样。
知道这些英文表达后,有时候看球能注意到更多细节。比如听到"corner taken quickly"就是说快速发出角球,趁对方防守还没完全落位。还有那些经典角球配合的英文描述,像贝克汉姆那种精准的弧线球,英文可能会形容为"pinpoint corner kick"或"delicious cross"。
其实我觉得,了解角球的英文不只是多学几个单词,更是理解足球这种世界性运动的文化一部分。下次你看国际比赛或者玩足球游戏时,可以留意一下英文解说或显示是怎么表达角球的,慢慢就会更熟悉了。毕竟足球是全球语言,懂点相关英文没坏处。





